Дек 29 2017

Код багажа

Сдаётся мне, дамы и господа, гражданы и старушки, что в стихотворении "Багаж" Самуил Яковлевич Маршак в том числе прошёлся по традиционным немецким ценностям —  Kinder, Küche, Kirche - в строках:
Картина,
Корзина,
Картонка.

Рассмотрим подробнее.
1) Kinder — Картина. Во все времена матери желали видеть своих детей чистыми, опрятными, нешалящими, словно как на картине.  И сейчас многие мадамы возят фотографии своих детей в кошельках. Да, и ещё вспомните классическое "Маринка - нарисованная картинка".
2) Küche — Корзина. На кухне без продуктов делать нечего. Продукты закупаются в магазине или на рынке, и посредством корзины попадают на кухню. Устоявшееся выражение "продуктовая корзина".  А после кухни пища в той же корзине транспортируется куда-нибудь на дачу. Корзина — более поздний аналог скатерти-самобранки.
3) Kirche — Картонка.  Дама, очевидно, в Бога не верила, а в церковь ходила исключительно продемонстрировать соседкам новые шляпки, отсюда картонка. Есть, кстати, ещё один вариант трактовки, почитайте, если хотите, в инете про Картонную Евангелизацию.

А вообще, стихотворение в целом описывает страдание женщины в браке, когда через несколько лет после свадьбы в семейном багаже вместо милого маленького мужа, за которого она выходила замуж, оказывается огромный взъерошенный барбос. 

https://adream55.livejournal.com/1124521.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Комментариев нет

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

WordPress Themes at thematology.com